Funadaさん
2023/10/10 10:00
終わりよければ全てよし を英語で教えて!
最後がうまくいけば問題ない、と言う時に使う「終わりよければ全てよし」は英語でなんというのですか?
回答
・All's well that ends well.
・The end crowns all.
1. 「終わりよければ全てよし」は、イギリスの劇作家シェークスピアの戯曲「All's Well That Ends Well」に由来しており、日常でもそのタイトルがそのまま使われています。
There were many troubles during our journey, but all's well that ends well.
「我々の旅は、途中沢山トラブルがあったが、終わりよければすべてよしだ」
2. 「crown(王冠)」は、動詞で「最後を飾る、有終の美を飾る」という意味があります。「最後がすべてを飾る」つまり「終わりよければすべてよし」というニュアンスになります。
His experiments were full of failures, but in the end he succeeded. The end crowns all.
「彼の実験は、失敗続きだったが、最後には成功した。終わりよければすべてよし。」