Funadaさん
Funadaさん
終わりよければ全てよし を英語で教えて!
2023/10/10 10:00
最後がうまくいけば問題ない、と言う時に使う「終わりよければ全てよし」は英語でなんというのですか?
2024/03/01 12:55
回答
・All's well that ends well.
・The end crowns all.
1. 「終わりよければ全てよし」は、イギリスの劇作家シェークスピアの戯曲「All's Well That Ends Well」に由来しており、日常でもそのタイトルがそのまま使われています。
There were many troubles during our journey, but all's well that ends well.
「我々の旅は、途中沢山トラブルがあったが、終わりよければすべてよしだ」
2. 「crown(王冠)」は、動詞で「最後を飾る、有終の美を飾る」という意味があります。「最後がすべてを飾る」つまり「終わりよければすべてよし」というニュアンスになります。
His experiments were full of failures, but in the end he succeeded. The end crowns all.
「彼の実験は、失敗続きだったが、最後には成功した。終わりよければすべてよし。」
Marine