Yasunoriさん
2023/10/10 10:00
秋の夜長 を英語で教えて!
手紙やハガキの挨拶に使う「秋の夜長をいかがお過ごしでしょうか」は英語でなんというのですか?
回答
・The long autumn nights are perfect for reading.
・Autumn nights are for cozying up with a good book.
「秋の夜長は読書にぴったりだね」という感じです。
しっとりと落ち着いた秋の夜、静かな時間の中でゆっくりと本の世界に浸る…そんな心地よい雰囲気を表すフレーズです。
友人との会話で「最近何してる?」と聞かれた時や、SNSで読書について投稿する時などにぴったりですよ。
I hope you're enjoying the long autumn nights, which are perfect for reading.
秋の夜長、読書など楽しまれていらっしゃいますか。
ちなみにこのフレーズは、「秋の夜長は、暖かい部屋で良い本を読みながらぬくぬく過ごすのが一番だよね」という感じです。肌寒くなってきた季節に、家でのんびりする心地よさを誰かと分かち合いたい時や、SNS投稿でまったりした秋の夜の雰囲気を伝えたい時などにぴったりですよ。
Autumn nights are for cozying up with a good book. Hope you're enjoying them.
秋の夜長、本でも読みながら心地よく過ごすのに良い季節ですね。いかがお過ごしでしょうか。
回答
・long autumn evenings
・lengthening autumn nights
1. long autumn evenings
「秋の長い夜」と直訳され、質問者様の言いたいことが伝わります。
例文
How are you spending these long autumn evenings?
秋の夜長をいかがお過ごしでしょうか。
lengthening autumn nights
「長くなっていく秋の夜」という表現で、先ほどより秋になると夜が長くなることを強調しています。lengthening は 何かが長さを増すことを示す動詞「lengthen」の現在分詞形です。
例文
I hope you are finding enjoyable ways to spend the lengthening autumn nights.
長くなる秋の夜を楽しくお過ごしのことと思います。