SHINDO

SHINDOさん

2023/10/10 10:00

自由診療 を英語で教えて!

病院で医者に「これは自由診療ですか?」と言いたいです。

0 1,515
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/17 13:04

回答

・Private medical treatment
・Non-insured medical care

「Private medical treatment」は、公的な健康保険を使わない「自費診療」や「自由診療」のことです。

例えば、保険適用外の美容整形や最新のガン治療、または待ち時間が短い私立病院での診察など、より早く、より良い、または特別な医療サービスを受けたい時に使います。公的保険の制約を受けずに、自分でお金を払って治療法や病院を選ぶイメージです。

Is this considered private medical treatment?
これは自由診療になりますか?

ちなみに、自由診療は公的保険がきかない医療のこと。美容整形や最新の治療法、予防接種など、より良い結果や快適さを求める時に選ばれることが多いです。費用は全額自己負担になるけど、選択肢が広がるのがメリットですね。

Is this considered non-insured medical care?
これは自由診療になりますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 19:16

回答

・medical treatment not covered by insurance
・self-funded medical treatment

medical treatment not covered by insurance
自由診療

medical treatment で「診療」「医療」といった意味を表せます。また、covered by insurance で「保険にカバーされている」「保険適用内の」という意味を表せます。

I have a question. Is this medical treatment not covered by insurance?
(質問があります。これは自由診療ですか?)

self-funded medical treatment
自由診療

self-funded は「自費の」「自己資金の」という意味を表す表現になります。

It's self-funded medical treatment, so there's no problem.
(それは自由診療なので、問題ありません。)

※「自由診療」は保険適用外の診療になります。

役に立った
PV1,515
シェア
ポスト