Sheila

Sheilaさん

Sheilaさん

没入感を味わう を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

学校でゲーム仲間に「VRゴーグルを装着することでそこにいるかのような没入感を味わうことができる。」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 00:00

回答

・Experience immersion
・Feel engrossed
・Lose yourself in it

By putting on the VR goggles, you can experience immersion--it's like you're actually there.
VRゴーグルを装着することで、まるでそこにいるかのような没入感を体験できるんだよ。

「Experience Immersion」は「浸透体験」または「没入体験」を意味し、ある状況や環境、活動などに完全に没入し、それに包まれる感覚を指します。例えば、VR(バーチャルリアルティ)技術を用いたゲームや映画では、視覚や聴覚を通じてリアルな体験を提供し、ユーザーがその世界に完全に浸かる「Experience Immersion」が実現されます。また、異文化体験や語学学習においても、その国や地域の生活や言語習得を通じて現地の文化や風俗に深く触れることを「Experience Immersion」と表現することもあります。ユーザーエクスペリエンスの向上を図る分野でよく使用される概念です。

You can feel engrossed as if you're actually there by wearing VR goggles.
VRゴーグルを装着することで、まるで実際にそこにいるかのような没入感を味わうことができるよ。

You can totally lose yourself in it when you put on the VR goggles, it's like you're actually there.
VRゴーグルを装着すると、まるで実際にそこにいるかのような没入感を味わうことができて、まったく自分自身を失ってしまうんだよ。

Feel engrossedと"Lose yourself in it"はどちらもある活動や情報に深く没頭している状態を表現しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Feel engrossed"は集中力がとても高まっている状態、例えば面白い本を読んでいて、それに夢中になっている状態を表します。「本に夢中になっている」ような感じです。一方、"Lose yourself in it"は更に深く、時間や周囲の注意を忘れてしまうほど没頭している状態を指します。「音楽に身を任せる」など活動に完全に自己を投影する感覚です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/04 19:34

回答

・feel immersive

「没入感を味わう」を英語で言うと feel immersive と表現できます。

By wearing VR goggles, you can enjoy the immersive feeling of being there.
(VRゴーグルを装着することでそこにいるかのような没入感を味わうことができます。)

ちなみに似た日本語で「没頭する」は英語で lose yourself と言います。
※2002年に世界的に大人気のデトロイト出身のラッパー、エミネム氏がリリースした曲のタイトルが「Lose Yourself」で"全てを賭けて音楽に没頭しろ"というメッセージが印象に残る名曲です。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,101
役に立った
PV1,101
シェア
ツイート