Kiritoushiさん
2022/09/26 10:00
挫折を味わう を英語で教えて!
就職活動が思うようにいかず、内定が取れないときに「挫折を味わった。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Experience failure
・Taste defeat
・Suffer a setback
I've experienced failure in my job search as I've been unable to secure a job offer.
私は就職探しで成功することができず、内定が得られなかったため、挫折を経験しました。
「Experience failure」とは「失敗経験」を意味する表現です。普段、物事が上手く失敗したときや計画が思うように進まなかった場合に用いられます。例えば「試験に落ちた」「仕事で失敗をした」「新しい事業がうまくいかなかった」など、目標達成に向けて努力したが果たせなかった状況や取り組みに対して「Experience failure」と言います。特に、失敗から学びを得て次に活かすという文脈でよく使われます。
I tasted defeat when I struggled to secure a job offer during my job hunt.
就活で内定が取れずに苦労した時には、私は挫折を味わいました。
I've suffered a setback in my job hunt because I haven't been able to secure a job offer yet.
私の就職活動において挫折を味わいました。なぜならば、まだ内定が取れていないからです。
Taste defeatは主に競争環境で自分や他の人が明確に負けた時に使います。スポーツ、選挙、ビジネスの提案など、勝者と敗者がはっきりと分かる状況を指します。「Suffer a setback」は、計画や目標が何らかの理由で遅れるか妨げられた時に使います。このフレーズは、必ずしも完全な敗北を意味しませんが、進行中のプロジェクトにおける問題や障害を指すことが多いです。
回答
・suffer a setback
・experience failure
挫折を味わうはsuffer a setbackで表現できます。
She must be suffering from a setback which is why she’s having depression right now.
『彼女は挫折を味わったからこそ、今落ち込んでいるのだろう。』
experience failure
failure (失敗)をexperience(経験する) で"挫折を味わう"という意味になります。
I experienced failure because my job search was not going as well as I would have liked and I could not get a job offer.
『就職活動が思うように進まず、内定を得ることができず挫折を経験しました。』
ご参考になれば幸いです。