Candice

Candiceさん

Candiceさん

新鮮な空気を味わう を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

地元が田舎なので、「地元に帰ると新鮮な空気を味わうことができる」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/23 00:00

回答

・Breathe in the fresh air.
・Take a breath of fresh air.
・Savor the crisp air.

Every time I go back to my hometown, I can breathe in the fresh air.
地元に帰るたびに、新鮮な空気を吸い込むことができます。

「Breathe in the fresh air.」は、「新鮮な空気を深呼吸して」という意味のフレーズです。自然の中や清潔な場所にいるとき、ストレスを解消したいとき、リラックスしたいとき、リフレッシュしたいときなどに使われます。また、比喩的に新しい環境や新たな経験を受け入れる際のエンカレッジメントとしても用いられることがあります。

Whenever I go back to my hometown, I can take a breath of fresh air.
いつでも地元に帰ると、新鮮な空気を味わうことができます。

When I go back to my rural hometown, I can savor the crisp air.
地元の田舎に帰ると、新鮮な空気を味わうことができます。

Take a breath of fresh airは、直訳すると「新鮮な空気を吸う」で、喩え的には新鮮で刺激的な経験や変化を指すこともあります。日常的には、窓を開けたり、外に出て深呼吸するなど、リフレッシュするために使われます。

一方、Savor the crisp airは「さわやかな空気を味わう」という意味で、空気の質や感触への具体的な評価や感謝を表します。普段は自然の中で美しい景色を眺めながら深呼吸する時や、秋の初めなど特定の季節や天候に使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/26 17:37

回答

・enjoy the fresh air
・feel the fresh air

「新鮮な空気を味わう」は英語では enjoy the fresh air や feel the fresh air などで表現することができると思います。

Since my hometown is in the countryside, I can enjoy the fresh air when I return to my hometown.
(地元が田舎なので、地元に帰ると新鮮な空気を味わうことができる。)

※ちなみに air は「空気」という意味ですが、動詞として、「放送する」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 346
役に立った
PV346
シェア
ツイート