Vivianさん
2023/10/10 10:00
持ち帰り用に包む を英語で教えて!
飲食店で店員に「食べきれなかったので、持ち帰り用に包んでもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Can I get this wrapped up to go?
・Could I get this to go?
レストランで食べきれなかった料理を指して「これ、持ち帰り用に包んでもらえますか?」とお願いする時の定番フレーズです。カフェやデリなどで注文したものを「持ち帰りでお願いします」と言う時にも使えます。とても自然でカジュアルな表現ですよ!
Excuse me, can I get this wrapped up to go?
すみません、これを持ち帰り用に包んでもらえますか?
ちなみに、「Could I get this to go?」はレストランやカフェで「これ、持ち帰りにできますか?」と頼む時の定番フレーズです。注文時にテイクアウトしたい時や、食べきれなかった料理を持ち帰りたい時に気軽に使える便利な一言ですよ。
Could I get this to go?
これを持ち帰りにしてもらえますか?
回答
・wrap it up to go
I couldn't finish my dish. Could you wrap it up to go, please?
食べきれなかったので、持ち帰り用に包んでもらえますか?
「finish」は「終了する・終了させる」という意味がありますが、何かを食べる状況では「食べ終わる・食べきる」と解釈できます。
「Could you 〜?」は、「〜してくれますか」というように、何かをお願いする際の丁寧な言い方となります。「wrap 〜」で「〜を包む」となり、この文章の「it」は、前の文章で使われている「my dish:私の料理」となります。こちらは自然な日本語訳では省かれています。「to go」は不定詞で、直訳すると「行くために」となりますが、この場合には、包んでもらったものを持っていくため、と解釈できるので「持ち帰り用に」が自然な訳となります。
Japan