kuramochi

kuramochiさん

2023/04/03 10:00

1つずつプレゼント用に包む を英語で教えて!

ショッピングモールで、スタッフに「このチョコレートを1つずつプレゼント用に包んでください」と言いたいです。

0 360
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 00:00

回答

・Wrap each gift individually.
・Package each gift separately.
・Gift wrap each item individually.

Could you please wrap each gift individually? I want each chocolate to be a separate present.
「このチョコレートを1つずつプレゼント用に包んでいただけますか?それぞれ別々のプレゼントにしたいのです。」

「Wrap each gift individually.」の文は「それぞれのプレゼントを個別に包んでください。」という意味を持ちます。この指示はプレゼントを包む際の手順を示しており、一つずつ丁寧に包むことを求めています。シチュエーションとしては、クリスマスや誕生日、パーティーのギフトを準備する際、複数のプレゼントを一緒に包むのではなく、個々に包むことでそれぞれが特別感を持つようにする、という場面などに使えます。

Could you please package each of these chocolates separately as gifts?
「このチョコレートを1つずつプレゼント用に包んでいただけますか?」

Could you please gift wrap each of these chocolates individually?
「これらのチョコレートを1つずつプレゼント用に包んでいただけますか?」

"Package each gift separately"は、それぞれのギフトを別々の箱や袋に入れることを指します。一方、"Gift wrap each item individually"は、それぞれのアイテムを別々にギフトラッピング(包装紙やリボンでの包装)することを指します。前者は配送や保管を意識した表現、後者は見た目やプレゼンテーションを重視した表現と言えます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 15:37

回答

・Could you please wrap

ショッピングモールで、スタッフに「このチョコレートを1つずつプレゼント用に包んでください」を英語で表してみましょう。

Could you please wrap each of these chocolates individually for gift giving?

または、for presents ??
as presents などでも表すことができます。

また今回副詞でindividuallyを使いましたが、
これで個々ということができます。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV360
シェア
ポスト