yasunari

yasunariさん

2023/04/03 10:00

プレゼント用に包む を英語で教えて!

お友達の誕生日用にネックレスを買ったので、「プレゼント用に包んでもらえますか」と言いたいです。

0 596
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・Wrap for a gift
・Gift wrap
・Package a gift

Could you please wrap this necklace for a gift? It's for my friend's birthday.
このネックレスをプレゼント用に包んでもらえますか?友達の誕生日用なんです。

「Wrap for a gift」はプレゼントを包む行為やそのための包装材を指す英語表現です。誕生日やクリスマス、記念日など、プレゼントを贈る際に使われることが多いです。美しく包むことで、贈る相手への気持ちを一層伝えることができます。また、サプライズの一環として使われることもあります。

Could you please gift wrap this necklace? It's for a friend's birthday.
「このネックレスをギフトラップで包んでもらえますか?友達の誕生日プレゼントなんです。」

Could you please package this necklace as a gift? It's for my friend's birthday.
「このネックレスをプレゼント用に包んでもらえますか?友達の誕生日なんです。」

Gift wrapはプレゼントを美しく包む行為やそのための材料を指します。例えば、 Could you gift wrap this for me?や I need to buy some gift wrap.

一方、Package a giftはプレゼントを箱や袋に入れて包む行為を指します。プレゼントの包装そのものには特に美しさを求めず、ただプレゼントを包む目的で使います。例:Could you help me package this gift?

両者は似ていますが、gift wrapはより美しさや装飾を重視するニュアンスがあります。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/10 00:00

回答

・Wrap for a gift
・Gift wrap
・Package for a present

Could you wrap this necklace for a gift, please?
このネックレスをプレゼント用に包んでもらえますか?

「Wrap for a gift」は、プレゼントを包むための包装紙やリボンなどの包装材料を指します。また、動詞として「プレゼントを包む」という行為も指すことがあります。誕生日、クリスマス、結婚記念日など、ギフトを贈る機会に使える表現です。美しく包まれたギフトは、相手に対する気遣いや尊敬の気持ちを表現する一方で、サプライズを楽しむためにも使用されます。

Could you gift wrap this necklace, please? It's for a friend's birthday.
このネックレスをプレゼント用に包んでもらえますか?友達の誕生日用なんです。

Could you wrap this necklace as a gift, please? It's for my friend's birthday.
「このネックレスをプレゼント用に包んでもらえますか?友達の誕生日なんです。」

"Gift wrap"は、プレゼントを包むための紙やリボンなどの装飾的な材料を指します。また、"gift wrap"は動詞としても使われ、プレゼントを包む行為を指すこともあります。一方、"package for a present"は、プレゼントを入れるための箱や袋のことを指します。この言葉は、プレゼントを包装する際に使用する具体的な容器を指す場合に使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/09 08:34

回答

・gift-wrap
・wrap

①gift-wrap
 例文:Could you gift-wrap this for me?
    =これをギフト用に包んでいただけませんか?

*「gift-wrap」で「プレゼントを包む」の意味合いになります。
  これだけでも伝わりやすくなるので便利な言葉ですよ。

②wrap
 例文:Could you wrap it as a gift?
    =これをプレゼントとして包んでいただけませんか?
 
*「wrap」:〜を包む の英語表現です。
  なのでここでは「プレゼントを包む」としています。

役に立った
PV596
シェア
ポスト