mekko

mekkoさん

mekkoさん

プレゼント用に包む を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

お店で、スタッフに「プレゼント用に包んでもらえますか?」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 00:00

回答

・Wrap it up as a gift
・Gift wrap it
・Package it for a present

Could you wrap it up as a gift, please?
「これをプレゼント用に包んでもらえますか?」

「Wrap it up as a gift」は「それをギフトとして包んでください」という意味です。主にショッピングの際、購入した商品をプレゼントとして贈り物にするために店員に包装をお願いするときに使う表現です。また、比喩的な意味として、「結論を出す」や「話をまとめる」などのニュアンスもありますが、その使い方はあまり一般的ではありません。

Could you gift wrap it, please?
プレゼント用に包んでもらえますか?

Could you package it for a present, please?
「プレゼント用に包んでもらえますか?」

Gift wrap itは、商品をギフトラップ(専用の紙やリボンで飾り付け)してほしいときに使います。特別な日や誕生日など、プレゼントを贈る際によく使われます。一方、Package it for a presentは、商品をプレゼントとして適切に梱包してほしいときに使います。これは、特別なラッピングを必要としない場合や、商品が壊れやすい場合などに使われます。両方とも似たような状況で使われますが、Gift wrap itは見た目の美しさを求め、Package it for a presentは商品を安全に梱包することを重視します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/27 16:51

回答

・wrap it as a present

プレゼント用に包んでもらえますか?
Can/Could you wrap it as a present?

「プレゼント用に包む」は【wrap it as a present】です。
お店などで「包んでもらえますか?」は【Could /Can you wrap this for me?】です。
wrap=~を包装する、包む

例文
自分の為に買ったので、プレゼント用に包む必要はありません。
I bought it for myself, so you don't need to wrap it as a present.


0 253
役に立った
PV253
シェア
ツイート