Scarletさん
2023/10/10 10:00
思い込む を英語で教えて!
ダイエット企画の動画で、視聴者さんに「痩せていってるっていう思い込みも大事だよ」と言いたいです。
回答
・to be convinced that
・to have it in one's head that
「to be convinced that」は、証拠や理由があって「〜だと確信している」「〜に違いないと納得している」という強い気持ちを表します。
単に「思う」よりずっと確信度が高いです。例えば、議論の後や何かをじっくり考えた結果、「やっぱり彼が正しいと確信した」のような場面で使えます。
It's also important to be convinced that you're making progress, even if it's little by little.
少しずつでも、痩せていっていると自分に思い込ませることも大事ですよ。
ちなみに、「have it in one's head that」は「(なぜか)〜だと固く思い込んでいる」というニュアンスで使えます。事実とは違うかもしれないのに、本人がそう信じて疑わない、ちょっと頑固な感じの時にもぴったりです。例えば、友達が「彼は私のことが好きに違いない」と信じ込んでいる、なんて状況で使えますよ。
Sometimes, it's important to just have it in your head that you're losing weight.
時には、痩せていってるんだって思い込むことも大事なんだよ。
回答
・make an assumption
・imagination
1. 「assumption」 には、「証拠無しに本当だと思い込むこと」という意味があり、この場合にピッタリの表現で、「make」を使って「make an assumption that ~(~と思いこむ)」という言い回しをすることができます。
It's also important to make an assumption that you are losing weight!
痩せていっていると思い込むことも大事ですよ。
2. 「imagination」は、「想像力」という意味がありますが、下記のように「思い込み」というニュアンスで使われることもあります。
A:He probably hates me.
「彼はたぶん私を嫌いなんだわ。」
B:It’s just your imagination.
「それは、思い込みだよ。」