Nicoleさん
2023/10/10 10:00
産後うつになった を英語で教えて!
病院で医者に「産後うつになって辛い」と言いたいです。
回答
・I got postpartum depression.
・I got postnatal crisis.
「産後うつになった」は上記の表現が出来ます。
今回の例文は下記の通りです。
I'm suffering from postpartum depression.
産後うつになって辛い。
「産後うつ」は「postpartum depression」「postnatal crisis」で表現されます。
postpartum と postnatal は 「産後の~」という意味の形容詞です。
depression は名詞で「うつ」や「気落ちした状態」を意味します。
crisis も同じくネガティブな状態を言う場合に使い、意味は「危機」「困難」という意味です。
例文で使われている「suffer from ~」は "辛い状況" を言いたい場合に使う表現です。
意味は「~に苦しむ」です。
from は前置詞なので、後には名詞や動名詞を置きましょう。
例文
Many women commit suicide because of postnatal crisis.
多くの女性が産後うつで自殺をする。
I got a diagnosis of postpartum depression from the doctor.
産後鬱の診断を医者から受けました。