Kimberlyさん
2023/10/10 10:00
錯乱する を英語で教えて!
いろいろな考えが入り混じり、混乱することを「錯乱する」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・He's losing his mind.
・He's completely bewildered.
「彼、正気じゃないよ」「頭がおかしくなってる」という意味。本当に精神を病んでいる時だけでなく、信じられない行動や馬鹿げた言動、または極度のストレスや興奮でパニックになっている人を見て、呆れたり心配したりする時に使います。深刻な場面から冗談まで幅広く使える表現です。
With all these conflicting ideas, I feel like I'm losing my mind.
いろいろな考えが入り混じって、錯乱しそうだ。
ちなみに、「He's completely bewildered.」は、彼が「何が何だかさっぱり分からず、完全に混乱して途方に暮れている」様子を表すのにピッタリな表現だよ。予期せぬ出来事や複雑な説明に直面して、思考が停止しちゃった、みたいなシチュエーションで使えるんだ。
After seeing all the conflicting reports and hearing everyone's different opinions, he's completely bewildered.
いろいろな報告が矛盾し、みんなの異なる意見を聞いて、彼はすっかり錯乱している。
回答
・get confused
・be messed up in the head
get+形容詞で、状態や感情の変化を表し「~の状態になる」という意味で、「get confused」で、「混乱状態になる・錯乱状態になる」という表現になります。
I am starting to get really confused with complex terminology.
「私は、複雑な専門用語にだんだん錯乱してきました。」
「teminology」は、用語を表す「term」に、~学を意味する「-ology」を組み合わせた単語で、「専門用語」を意味します。
また、少々口語的な言い回し見なりますが「messed up」を使っても表現できます。
Wait a minute, I am messed up in the head now...
「ちょっと待って、混乱してきた・・・」
この「messed up」には、「しまった!」などと失敗した時にカジュアルに言いたいときにも使われます。
Sorry, I messed up!
ごめん、しくじった!