Ginnyさん
2023/10/10 10:00
根拠のない噂 を英語で教えて!
証拠がない噂のことを「根拠のない噂」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a baseless rumor
・an unfounded rumor
「根も葉もない噂」や「デマ」のことです。何の根拠も証拠もない、まったくの嘘っぱちの噂話というニュアンスです。
「彼が辞めるって?それ、絶対 baseless rumor だよ!」のように、ゴシップや憶測をきっぱり否定したい時に使えます。
That's just a baseless rumor; there's no proof to back it up.
それはただの根拠のない噂だよ。裏付ける証拠なんて何もないんだから。
ちなみに、「an unfounded rumor」は「それって根も葉もない噂だよ」という感じで、何の根拠もないデマや憶測を否定したい時にピッタリの表現です。友達が変な噂話を信じている時に「それ、unfounded rumorだよ!」みたいに軽く使えます。
That's just an unfounded rumor; there's no proof to back it up.
それは単なる根拠のない噂だよ。それを裏付ける証拠なんて何もないんだから。
回答
・groundless rumor
・unfounded rumor
1. 「groundless」は、「ground(土壌、根拠)」と「~が無い」を意味する接尾辞「less」から派生したもので、「根拠のない」という意味になります。
She is always believing a groundless rumor.
「彼女は根拠のないうわさを信じてばかりいる。」
2. 事実に基づかない、根も葉もないという意味の「unfounded」を使って表現することもできます。
The unfounded rumor damages his reputation.
「根拠のないうわさは、彼の名誉を傷つけた。」
尚、「rumor」に似た単語に「gossip」がありますが、「ある程度信憑性の高い話」に対して使われます。芸能人の裏話などは、「gossip」で表現されます。