Sakina

Sakinaさん

2023/01/16 10:00

根拠のない自信 を英語で教えて!

彼はいつも計画段階から成功する言い張るので、「根拠のない自信がうらやましいよ」と言いたいです。

0 1,242
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 00:00

回答

・Unfounded confidence
・Baseless confidence
・Unwarranted confidence

I envy your unfounded confidence in always insisting on success right from the planning stage.
「計画段階から必ず成功すると言い張るあなたの根拠のない自信が羨ましいよ。」

「Unfounded confidence」は、根拠のない自信、あるいは誤った自己評価に基づく過度な自信を指す表現です。自身の能力や知識を過大評価し、自分が正しいという誤った確信を持っている状態を示します。使えるシチュエーションとしては、たとえば新人が経験もないのに大口を叩く場面、または明らかに自身の理解が浅いのに高度な議論を始めようとする場面などが考えられます。

I admire your baseless confidence in always claiming success from the planning stage.
「計画段階から常に成功すると言い張るあなたの根拠のない自信、うらやましいよ。」

I admire his unwarranted confidence, always insisting he'll succeed from the planning stage.
「彼の根拠のない自信がうらやましい。いつも計画段階から成功すると言い張っているからね。」

Baseless confidenceと"Unwarranted confidence"は類似していますが、微妙な違いがあります。"Baseless confidence"は証拠や根拠が全くない状況での自信を指し、誤った情報や誤解に基づいている場合も含みます。一方、"Unwarranted confidence"は、自信が過度であるか、適切な理由がない場合に使われます。つまり、自信がある人が自身の能力や結果を過大評価している場合を指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 23:42

回答

・false confidence

英語で「根拠のない自信」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「false confidence 」
という表現を紹介します。

false(フォルス)は
「間違った」「虚像の」
confidence(コンフィデンス)は
「自信」という意味です。

使い方例としては
「I'm jealous that you have a false confidence」
(意味:根拠のない自信がうらやましいよ)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV1,242
シェア
ポスト