Elenaさん
2023/10/10 10:00
高速道路が渋滞 を英語で教えて!
交通レポーターが、道路の状況について「高速道路が渋滞」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The highway is backed up.
・There's a lot of traffic on the highway.
「高速道路、めっちゃ混んでるね!」という感じです。車が数珠つなぎになって、ノロノロ運転か完全に止まっているような「詰まってる」状況で使います。
友達との会話で「ごめん、道がめちゃくちゃ混んでて遅れそう!」と伝えたい時などにピッタリな、カジュアルで口語的な表現です。
The highway is backed up for miles due to an accident near the bridge.
橋の近くで起きた事故のため、高速道路は何マイルにもわたって渋滞しています。
ちなみに、"There's a lot of traffic on the highway." は「高速道路、車が多いね」くらいの気軽な表現だよ。すごく混んでて動かないガチガチの渋滞から、ノロノロ運転まで幅広く使える便利な一言。出かける前や運転中に「道、混んでるかな?」って話題になった時にピッタリだよ!
There's a lot of traffic on the highway, so expect major delays.
高速道路は大変混雑していますので、大幅な遅れが見込まれます。
回答
・expressway is congested
・there is a traffic jam on the expressway
「渋滞」は本ケースでは「渋滞している」の形容詞で用いられているので「congested」と表します。
構文は、第二文型(主語[expressway]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[congested])で構成します。
たとえば"The expressway is congested."とすれば「高速道路が渋滞しています」の意味になります。
また「渋滞」は名詞形で「traffic jam」とも訳せます。「東名高速で綾瀬まで下り20キロ渋滞です」とすると"There is a 20 km traffic jam on the Tomei Expressway going down to Ayase.''となります。
Japan