Edenさん
2023/10/10 10:00
高校野球 を英語で教えて!
ある番組で、元野球児に対し、「高校野球が夏の風物詩になったのはいつでしょう」と言いたいです。
回答
・Japanese high school baseball championship
・The Koshien tournament
夏の甲子園のことだね!日本の夏の風物詩で、高校球児たちが青春をかけて戦う熱い大会、というニュアンスが伝わるよ。
「日本の夏といえば甲子園だよね!」と話したい時や、海外の人に「Koshien is our Japanese high school baseball championship. It's a huge summer event!」のように、日本の文化として紹介する時にピッタリだよ!
When did the Japanese high school baseball championship become such a big summer tradition?
日本の高校野球選手権は、いつからこれほど大きな夏の風物詩になったのでしょうか?
ちなみに、日本の高校野球ファンにとって「甲子園」は、ただの野球大会じゃなく、夏の風物詩であり青春そのもの。汗と涙のドラマに日本中が熱狂するので、夏の話題や感動的な話のついでに「甲子園みたいだね」なんて感じで使えますよ。
When do you think the Koshien tournament became such an iconic part of summer in Japan?
甲子園トーナメントは、いつ頃から日本の夏の風物詩になったと思いますか?
回答
・high school baseball
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「高校野球」は英語で上記のように表現できます。
high schoolで「高校」という意味になります。
例文:
When did high school baseball become a summer tradition?
高校野球が夏の風物詩になったのはいつでしょう?
* summer tradition 夏の風物詩
(ex) What is the most famous summer tradition in Japan?
日本で一番有名な夏の風物詩は何ですか?
My younger brother is on the high school baseball team and he's been working hard to improve his skills.
弟は高校野球チームに所属していて、スキルを向上させるために一生懸命取り組んでいます。
* be動詞 on the 〜 team 〜チームに所属している
(ex) I’m on the baseball team.
私野球のチームに所属しています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan