Cara

Caraさん

2023/10/10 10:00

語り口 を英語で教えて!

劇場で、同行者に「主演の語り口がすごかったね。」と言いたいです。

0 459
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/17 13:04

回答

・way of speaking
・Her tone of voice.

「話し方」や「口調」という意味で、話すスピード、声のトーン、言葉遣いなど、その人特有の話し方のクセやスタイルを指す言葉です。

人の話し方の特徴を褒めたり、指摘したりするときによく使います。「I like his way of speaking.(彼の話し方が好きだな)」のように、ポジティブにもネガティブにも使える便利な表現です。

The lead actor's way of speaking was incredible, wasn't it?
主演の語り口はすごかったよね。

ちなみに、"Her tone of voice." は、彼女の言葉そのものより「声のトーン」や「言い方」に何か特別な意味が隠されている時に使います。例えば、口では賛成していても、声色から不満や皮肉が読み取れる状況で「(言葉は普通だけど)あの言い方がね…」といったニュアンスで使われることが多いです。

Her tone of voice during the monologue was just incredible, wasn't it?
モノローグの時の彼女の語り口は、まさに鳥肌ものだったね。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 15:50

回答

・narration
・storytelling

例文:
The lead actor's narration was amazing, wasn't it?
(主演の語り口がすごかったね。)

「lead actor」で「主演」を意味します。
「narration」で「語り口」を表すことができます。日本語でも「ナレーション」と言いますね。
「wasn't it?」は文末に付けることで、相手に共感や同意を求める表現です。

なお、以下のような表現もできます。

例文:
Wasn't the lead actor's storytelling fantastic?
(主演の語り口が素晴らしかったと思わない?)

こちらは「storytelling」で「語り口」を表しました。
「fantastic」や「amazing」は、いずれも「素晴らしかった」を表すことができます。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV459
シェア
ポスト