Audreyさん
2023/10/10 10:00
見逃しちゃった を英語で教えて!
何かのテレビ番組や映画を見逃してしまった時に、「ああ、それ見逃しちゃった」と言いたいです。
回答
・I missed it.
・It went right over my head.
「あー、見逃した!」「聞き逃しちゃった」「乗り遅れた…」といった、何かを逃してしまった時の残念な気持ちを表すフレーズです。
テレビの面白い場面、大事な話、乗るはずの電車、絶好のチャンスなど、様々な「それ」を逃した時に使えます。軽い後悔や「しまった!」というニュアンスで、日常会話でとてもよく使われます。
Oh, I missed it. What happened?
ああ、それ見逃しちゃった。どうなったの?
ちなみに、「It went right over my head.」は「難しすぎて全然わからなかった」「話が理解できなかった」という意味で使います。専門的な話や、複雑なジョークを聞いてポカンとしてしまった時などに「ごめん、今のさっぱり…」という感じで気軽に使える表現ですよ。
Oh, that show? It went right over my head, I completely missed it.
ああ、その番組?うっかり見逃しちゃったよ。
回答
・I missed it.
「見逃した」という意味です。
「miss」は「恋しい」や「寂しく思う」という意味もありますが、
何かを「逃す」や「見逃す」という意味もあります。
例文
Oh, I missed the movie.
あぁ、その映画見逃しちゃった。
例文
A: Did you watch the TV program last night?
昨夜あのテレビ番組見た?
B: I missed it.
見逃しちゃった。
「TV program」は「テレビ番組」という意味です。
例文
I'm sorry, I will be late because I missed the train.
電車逃しちゃったから遅れると思う。ごめんね。