Annさん
2023/10/10 10:00
検尿カップ を英語で教えて!
病院で、患者さんに「検尿カップはここにおいてください」と言いたいです。
回答
・Urine sample cup
・Specimen cup
「Urine sample cup」は、健康診断や病院で使う「検尿カップ」や「採尿カップ」のことです。
特別なニュアンスはなく、尿を採取するための容器を指すシンプルな言葉。病院で看護師さんに「これに取ってください」と渡される、あのプラスチック製のカップをイメージすればOKです!
Please place your urine sample cup here.
ここに検尿カップを置いてください。
ちなみに、"specimen cup"は尿や便などを入れる「検体容器」のこと。病院での検査でおなじみのカップですね。医療現場以外で使うことはまずないので、日常会話でいきなり出てきたら「え、病院行ったの?」と心配されるかもしれません!
Please place your specimen cup here.
検尿カップはここにおいてください。
回答
・urinalysis cup
Please put your urinalysis cup here.
「検尿カップをここにおいてください。」
「urinalysis(検尿)」は、「urine(尿)」と「analysis(分析)」が組み合わさった単語です。
The urinalysis results showed that I need a re-examination.
尿検査の結果、私は再検査が必要であることが分かりました。
「ここに~を置く」という表現は、「put ~ here」でいうことがあります。
また、置いていいかどうか聞くときは、下記のように表現できます。
Can I put my urinalysis cup here?
「検尿カップをここにおいてもいいですか?」
Malaysia