Angeloさん
2023/10/10 10:00
懸賞金 を英語で教えて!
ワンピースの漫画の中で使う「懸賞金〇〇億」は英語でなんというのですか?
回答
・have a ~ bounty on one's head
・set a price on one's head
1. bounty=懸賞金
人探しの懸賞金などでよく使われるのがこの言葉です。
have a (金額) bounty on one's headで「(金額)の懸賞金がかかってる」という意味になります。日本語では「首」にかかりますが、英語では「頭」に懸賞金がかかるという表現の仕方になります。
また、金額にかかわらず "have a"です、bountyにかかっているので注意しましょう。
例
Luffy has a 3 billion berry bounty on his head.
ルフィーには30億ベリーの懸賞金がかかっている。
2. set a price on (人)'s head
こちらは「(人)に懸賞金をかける」という意味で見学を明示する文ではありませんが、bountyという言葉が思いつかなかったときはこういうシンプルな言い方で懸賞金を表現できます。
例
He set a price on Luffy's head.
彼はルフィーに懸賞金をかけた。