Suzukiさん
2023/01/16 10:00
懸賞はがき を英語で教えて!
私の友人は懸賞ハガキを出すのが趣味です。先月海産物があたりましたと言いたいです。
回答
・Sweepstakes postcard
・Prize draw postcard
・Lottery postcard
My friend enjoys sending in sweepstakes postcards. Last month, she won some seafood.
私の友人は懸賞のハガキを出すのが趣味です。先月、彼女は海産物を当てました。
スウィープステークスポストカードは、抽選やラッフルの一環として送られるハガキのことを指します。これは通常、商品を宣伝したり、新規顧客を獲得するためのマーケティング戦略の一部として企業から送られます。受信者はこのポストカードに記載された指示に従って、特定の賞を獲得するチャンスを得ることができます。このようなポストカードは、新商品の発売、店舗のオープニング、記念日のセールなど、さまざまなシチュエーションで使用されます。
My friend enjoys sending in prize draw postcards. Last month, he won some seafood.
私の友人は懸賞ハガキを出すのが趣味です。先月、彼は海産物を当てました。
My friend enjoys sending out lottery postcards as a hobby. Last month, they won some seafood.
私の友人は懸賞ハガキを出すのが趣味です。先月、海産物が当たりました。
"Prize draw postcard"は、特定の抽選やイベントに参加するために使用されるポストカードを指します。これは、商品やサービスを購入した顧客によく提供され、主にマーケティング目的で使用されます。
一方、"Lottery postcard"は、公式な宝くじに参加するためのポストカードを指します。これは、お金の賞品を獲得するチャンスを提供するため、ギャンブルの一種と見なされます。
つまり、これらの違いは主に目的にあり、"Prize draw postcard"は主にプロモーション活動に、"Lottery postcard"は公式な賭け事に使用されます。
回答
・sweepstakes
英語圏でも懸賞はがきの文化は一般的です。
英語で懸賞はがきはsweepstakes ということができます。
質問にある「私の友人は懸賞ハガキを出すのが趣味です。先月海産物があたりました」は英語で
"My friend's hobby is sending in sweepstakes entries. Last month, they won seafood."
※sending in ・・・はがきを出す
※won ・・・当たる
※seafood・・・海産物
他の例文紹介します。
I won a trip to Hawaii through sweepstakes that I entered online.
(オンラインで応募した懸賞で、ハワイ旅行が当たりました。)
参考になれば幸いです