Gretaさん
2023/10/10 10:00
軽い発言 を英語で教えて!
配信で、視聴者に「軽い発言をして申し訳ありませんでした」と言いたいです。
回答
・incautious remark
・rash statement
incautious remark
軽い発言
incautious は「軽い」「軽率な」などの意味を表す形容詞ですが、「無謀な」という意味も表せます。また、remark は「発言」「コメント」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「言う」「述べる」などの意味も表現できます。
I apologize for making an incautious remark.
(軽い発言をして申し訳ありませんでした。)
rash statement
軽い発言
rash は「発疹」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「軽い」「軽率な」などの意味を表せます。また、statement は「発言」「声明」などの意味を表す名詞ですが、remark と比べて、固いニュアンスの表現になります。
I'm the person in charge, so I'm careful not to make any rash statements.
(私は責任者なので、軽い発言はしないように気をつけています。)
※person in charge(責任者、担当者、など)