Olivia

Oliviaさん

2023/10/10 10:00

君におすすめだよ。 を英語で教えて!

誰かに特定の物やサービスを勧めたい時に、「これ、君におすすめだよ」と言いたいです。

0 853
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・I think you'd really like this.
・This is right up your alley.

「これ、きっと気に入ると思うよ!」という、ポジティブで少しワクワクした気持ちを伝える表現です。相手の好みを知っていて、自信を持って何かを勧めるときに使います。

例えば、友達が好きそうな映画を見つけた時や、同僚に便利なツールを教える時など、カジュアルな場面で気軽に言えます。

I think you'd really like this.
これ、きっと気に入ると思うよ。

ちなみに、「This is right up your alley.」は「これ、君の得意分野でしょ!」や「こういうの好きそうだね!」というニュアンスで使えます。相手の趣味や専門にピッタリな話題や仕事を見つけた時に、親しみを込めて「あなたにうってつけだよ」と伝えるのに最適なフレーズです。

You should try this new video game; it's right up your alley.
この新しいテレビゲーム、君にぴったりだと思うよ。

Lisa mum

Lisa mumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 22:08

回答

・I recommend you

「recommend」で「すすめる」という意味です。

「recommend that 主語 + 動詞」または「recommend 人 to do something/ recommend 人 doing something」の形でよく使われます。


I really recommend you to try this!
これ君に本当におすすめだよ!

He recommended me visiting this museum.
彼は私にこの美術館へ行くことを勧めた。

また、受け身形で使われる場合は、よく「highly: 非常に」を伴って使われます。


This is a highly recommended film.
これはイチ押しの映画です。

役に立った
PV853
シェア
ポスト