kyota

kyotaさん

2025/07/09 10:00

この辺で、写真を撮るのにおすすめの場所はありますか? を英語で教えて!

観光地で、景色の良い撮影スポットを探しているので「この辺で、写真を撮るのにおすすめの場所はありますか?」と英語で言いたいです。

0 363
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Are there any good spots to take photos around here?
・Where's a good place to take pictures around here?

このフレーズは「この辺に写真撮るのに良い場所ありますか?」という意味です。観光客が地元の人やホテルの受付に、景色の良い場所や「写真映え」するスポットを尋ねる時にピッタリな、とても自然でカジュアルな表現です。旅先で気軽に使える便利な一言ですよ!

Excuse me, are there any good spots to take photos around here?
すみません、この辺りで写真を撮るのに良い場所はありますか?

ちなみに、「Where's a good place to take pictures around here?」は「この辺で写真撮るのに良い場所ってどこかありますか?」という自然な聞き方です。観光地で景色が良い場所や、SNS映えするスポットを探している時に、地元の人やお店の店員さんに気軽に尋ねるのにピッタリなフレーズですよ。

Where's a good place to take pictures around here?
この辺で、写真を撮るのにおすすめの場所はありますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/22 04:53

回答

・Are there any your recommended places around here to take photos?

「この辺で、写真を撮るのにおすすめの場所はありますか?」は、上記のように表せます。

there is(are)~:~がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
「どこかに~が存在する」という意味を表しますが、物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。

recommended place : おすすめの場所、推奨される場所

take photos : 写真を撮る
・photo(写真)は photograph の略になります。

例文
Excuse me, are there any your recommended places around here to take photos?
すみません、この辺で、写真を撮るのにおすすめの場所はありますか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

役に立った
PV363
シェア
ポスト