Nicoleさん
2022/09/26 10:00
精密検査 を英語で教えて!
体調が思わしくなく病院に行ったとき「念のため精密検査を受けた方がいいです」と言いますが、これを英語で何と言うのですか。
回答
・Precision inspection
・Detailed inspection
・Intricate Examination
Just to be safe, it would be best to undergo a precision inspection.
「念のため、精密検査を受けた方がいいですよ。」
「プレシジョンインスペクション」は精密な検査や検証のことを指します。主に製造業などの分野で使われ、製品の寸法、形状、色や材質などを非常に高い精度でチェックします。機械部品や電子部品などの製造工程の監視、品質管理、研究開発、生産ラインの最適化などのシチュエーションで使用されます。検査の結果は製品の品質向上に貢献し、企業のコスト削減や生産効率の向上にも繋がります。
You should have a detailed inspection just to be safe.
「安全のため、念のために詳細な検査を受けた方がいいです。」
You should undergo an intricate examination just to be safe.
「念のために精密検査を受けた方がいいですよ。」
「Detailed inspection」は物事を細部まで確認・検査することを強調します。家や車の検査、あるいは人が何かを深く調査するシチュエーションで使われます。一方「Intricate examination」はさらに複雑で難解な状況や事象を表すのに使われます。例えば科学的な研究や法的な調査など、専門的な知識や技術を必要とするようなケースで使用されます。詳細さよりも、問題の複雑性や困難さに焦点を当てる傾向があります。
回答
・close inspection
・detailed examination
・full inspection
精密検査はclose inspection/detailed examination/full inspectionで表現できます。
close inspectionは"細見、吟味、精査"
detailed examinationは"精密検査"と言う意味を持ちます。
You should get a full examination just to be sure.
『念のため精密検査を受けた方がいいです』
After undergoing a detailed examination, he was relieved to learn that the cancer was in its early stages but treatable.
『精密検査を受けたら初期の癌が見つかったが治療可能だと知り安心した』
ご参考になれば幸いです。