AKASHI JUN

AKASHI JUNさん

2023/10/10 10:00

旧知の仲 を英語で教えて!

Aとの関係を問われ、「小学校の時からの旧知の仲だ」と言いたいです。

0 529
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/18 18:38

回答

・We go way back.
・We're old friends.

「昔からの付き合いだよね」「腐れ縁だよね」といったニュアンスです。単に知り合ってから長いだけでなく、たくさんの思い出や経験を共有してきた親密な関係を表します。旧友と再会した時や、誰かに友人との長い関係性を紹介する時などにぴったりの、温かみのある表現です。

We go way back to elementary school.
私たちは小学校以来の長い付き合いです。

ちなみに、"We're old friends." は「私たちは旧友です」という意味ですが、ただ古いだけでなく「気心が知れた仲だよ」「だから遠慮しないで」という親密なニュアンスを含みます。第三者に自分たちの関係を説明したり、久しぶりに会った友人に「昔と変わらないね」と伝えたりする時にぴったりの一言です。

We're old friends; we've known each other since elementary school.
私たちは旧友で、小学校からの知り合いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 13:37

回答

・old friends

「旧知の仲」は「むかしからの友達」のニュアンスで「old friends」と表すことができます。「friends」と複数形になっているのは「Aさんと私」の二人を指しているからです。

構文は、第二文型(主語[we]+動詞[be動詞]+主語を補足する補語[old friends])に副詞句(小学校の時からの:since elementary school)を組み合わせて構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係で「私たち=旧知の仲」になります。

たとえば"We're old friends since elementary school."とすれば「小学校の時からの旧知の仲だ」の意味になります。

役に立った
PV529
シェア
ポスト