Fukudaさん
2024/08/01 10:00
不良の仲間入りした を英語で教えて!
「息子さんは何しているの?」と聞かれたので、「高校中退後、不良の仲間入りしたわ」と言いたいです。
回答
・He fell in with the wrong crowd.
・He started hanging out with some bad influences.
「不良」は一般的に、良い状態でないことを言い、「栄養不良」、「不良品」などの言葉で使われますが、今回は「不良少年、少女」という意味ですね。
シンプルに直訳すると「bad boys」や「bad girls」などと表現できますが、今回は別の言い方をご紹介します。
1. He dropped out of high school and fell in with the wrong crowd.
高校中退後、不良の仲間入りしたわ。
He dropped out: 彼は退学した
of high school: 高校を
and: そして
fell in with: ~とつるむようになった
the wrong crowd: 悪い仲間、不良の仲間
「wrong」は「間違った」、「crowd」は「集団」を意味し、「不良軍団の仲間入りをした」というニュアンスを表します。
2. After dropping out of high school, he started hanging out with some bad influences.
高校中退後、不良の仲間入りしたわ。
After dropping out: 退学した後
he started hanging out with: 彼は~と一緒に過ごすようになった
some bad influences: 悪影響を与える人たち、不良の仲間
「influence」は「影響」という意味です。
ちなみに、日本語では「不良少年」のことを「ヤンキー(Yankee)」と言うことがありますが、英語のヤンキーはニュヨークのギャングからきているマフィアとまではいかないギャング達のことです。
また、「naughty」を使うと、「いたずらっ子」という意味になり、柔らかい表現となります。
回答
・They joined the bad boys.
・They joined the homeboys.
They joined the bad boys.
不良の仲間入りした。
join は「入る」「加わる」「参加する」などの意味を表す動詞になります。また、bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。
After he dropped out of the high school, he joined the bad boys.
(高校中退後、不良の仲間入りしたわ。)
They joined the homeboys.
不良の仲間入りした。
homeboy は「地元の男友達」「地元の仲間」などの意味を表す名詞ですが、「不良仲間」というような意味で使われることもあります。
After I joined the homeboys, my life changed.
(不良の仲間入りした後、生活が変わった。)