ariyasuさん
2023/10/10 10:00
軌跡を辿る を英語で教えて!
やってきたことを思い返すことを「軌跡を辿る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Retrace their steps
・Follow the trail.
「来た道を戻る」「足取りをたどる」という意味。物理的に道を戻る時だけでなく、何かを失くした時に「どこで失くしたかな?」と考えながら行動を振り返ったり、問題の原因を探るために過去の経緯を調査したりする比喩的な場面でもよく使われます。
To understand my success, I had to retrace my steps and see what I did right.
自分の成功を理解するために、私はこれまでの軌跡を辿り、何が正しかったのかを確認する必要がありました。
ちなみに、「Follow the trail.」は「足跡をたどって」という直訳だけでなく、「手がかりを追って」という意味で使えます。ミステリーで犯人の痕跡を追う時や、問題解決のためにヒントを一つずつ追っていくような場面でピッタリな表現ですよ。
Let's follow the trail of decisions that led us to this point.
ここに至るまでの決断の軌跡を辿ってみましょう。
回答
・follow the trajectory of
「ある歌手がトップスターに上り詰めるまでの軌跡を辿るドキュメンタリー映画です」という文で考えてみましょう。
「軌跡を辿る」は「follow the trajectory of」と表すことができます。
構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[documentary film])に関係代名詞「that」で修飾節「ある歌手がトップスターに上り詰めるまでの軌跡を辿る:follows the trajectory of a singer's rise to top stardom」を導きます。
たとえば"This is a documentary film that follows the trajectory of a singer's rise to top stardom."とすれば上記日本文の意味になります。
Japan