kouseiさん
2023/08/08 12:00
人生を辿る を英語で教えて!
歴史上の人物を調べる課題が出たので、「ある音楽家の人生を辿ったレポートを書いた」と言いたいです。
回答
・to retrace one's life
・To look back on one's life.
「to retrace one's life」は、自分の人生を振り返る、たどる、という意味です。単なる思い出話ではなく、過去の出来事や決断が今の自分にどう繋がったか、その道のりを再確認するニュアンスがあります。自伝を書く時や、人生の転機に自分を見つめ直す時などに使えます。
I wrote a report that retraces the life of a certain musician for my history assignment.
歴史の課題で、ある音楽家の人生を辿ったレポートを書きました。
ちなみに、「To look back on one's life」は、自分の人生を振り返るという意味です。誕生日や年末、何か大きな出来事があった時などに、これまでの経験や思い出を懐かしんだり、反省したりする場面で使えますよ。
I wrote a report that looks back on the life of a certain musician.
ある音楽家の人生を振り返るレポートを書きました。
回答
・trace the life
「人生」は英語で「life」、「辿る(たどる)」は「trace」を使って表すことができます。「ある音楽家の人生を辿る」と言いたい場合、「trace the life of a musician」もしくは「trace a musician's life」と表現します。
I wrote a report tracing the life of a musician.
私はある音楽家の人生を辿ったレポートを書いた。
wrote: 書いた(write の過去形)
a report: レポート
また、今回の場合は「trace」を使わずに「〜についての」という前置詞「on」を使ってよりシンプルに表現することもできます。
例:
I wrote a report on a musician's life.
私はある音楽家の人生についてのレポートを書いた。
Japan