Momo

Momoさん

2023/09/30 11:13

「人生を彩ろう/描こう」を英語で教えて!

「color your life」以外で「人生を彩る/描く」と言う表現が知りたいです。 Paint your life という表現は違和感がありますか? ほかにも候補や、関連語があったら教えてください。

1 859
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 11:53

回答

・give coloring to life

「ポルシェとは、人生に彩りを与えてくれるものです」という文で考えてみましょう。
「人生を彩る」というニュアンスのフレーズでは「give coloring to life」が使えます。

構文は、第三文型(主語[Porsche]+動詞[gives]+目的語[coloring 不可算名詞で着色の意味])に副詞句「人生に:to life」を組み合わせて構成します。

たとえば"Porsche gives coloring to life."とすれば上記の日本文の意味になります。

ご質問の「paint your life」で引用符検索してみましたが、「人生を彩る/描く」のニュアンスで、辞書などの確かな出典での使用は確認できませんでした。
写真を基にイラストを描くサービスのキャッチフレーズで「paint your life」と使用されていたケースは有りましたが、ニュアンスが違いますよね。

役に立った
PV859
シェア
ポスト