mihokoさん
2023/10/10 10:00
帰宅難民 を英語で教えて!
駅で母に「帰宅難民だったの」と言いたいです。
回答
・stranded people
・stranded commuters
悪天候や事故などで、電車やバスなどの公共交通機関が運転見合わせになると、多数の帰宅難民、帰宅困難者が出てきてしまいます。
「帰宅難民」については、さまざまな英語表現が可能ですが、今回は、そのうち2つをご紹介します。
1 stranded people
帰宅困難となった人々、帰宅難民、帰宅困難者
一般的に「帰宅難民」と言いたいときに使うことができます。
病院帰りの人、ちょっと遊びに出かけただけの人、旅行中の人、通勤・通学者など、あらゆる人が含まれます。
「stranded」には、「動けなくなった」「足留めされた」「立ち往生した」という意味があります。
2 stranded commuters
帰宅困難となった通勤・通学者、帰宅難民、帰宅困難者
通勤・通学者が多い時間帯に運転見合わせになった場合に、使える表現です。
「commuters」は、「通勤・通学者」という意味です。
例文
Stranded commuters were forced to walk for long distances to return home.
帰宅困難となった通勤・通学者たちは、自宅までの長距離を、徒歩で移動することを余儀なくされた。
Many people were stranded due to heavy snow.
大雪のため多くの人々が帰宅難民になった。
Were you stranded?
帰宅難民だったの?