natsuki

natsukiさん

2023/08/28 11:00

ランチ難民 を英語で教えて!

飲食店がどこも混んでいるので、「ランチ難民になってしまった」と言いたいです。

0 308
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 00:00

回答

・Lunch refugees
・Struggling to find lunch
・Lunchless wanderers

I've become a lunch refugee; all the restaurants are crowded.
レストランがどこも混んでいるので、僕はランチ難民になってしまった。

「Lunch refugees」は、主に職場や学校で昼食をとる場所がなく、自分の席や外出先でランチを摂る人々を指すスラングです。オフィスでの昼食の場が不足している、食事スペースが騒がしくて落ち着かない、同僚とのコミュニケーションを避けたいなど、さまざまな理由からこのような状況になる場合があります。一人でランチをとることにより、短時間でもリラックスしたり、自分の時間を過ごすことができるという利点もあります。

I'm struggling to find lunch because all the restaurants are crowded.
レストランが全部混んでいて、ランチを見つけるのに苦労しています。

We've become lunchless wanderers since all the restaurants are packed.
レストランがどこも混んでいるので、私たちはランチ難民になってしまった。

Struggling to find lunchは、具体的に食事を見つけるのに問題がある状況を表しており、レストランが混雑していたり、好みの料理が見つからない場合などに使用します。一方、Lunchless wanderersは比喩的な表現で、具体的な食事の問題よりも、方向性や目的を見失っているような状況を表します。このフレーズは、食事を求めて彷徨っているだけでなく、人生の目的や目標を見つけるのに苦労している人々を指すこともあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 17:39

回答

・difficult to find restaurants for lunch

difficult:難しい
to find:見つける、発見する
restaurant:レストラン
lunch:昼食、ランチ

難民を意味する単語にはrefugee(発音:レフュジー)がありますが、今回のご質問のように比喩的な意味で使うのは、日本語のニュアンスが伝わらなくなるので避けた方が良いでしょう。

そのため、「ランチの(ための)レストランを見つけるのが難しい」という表現にしています。

例文
It's difficult for me to find restaurants for lunch.
ランチ難民になってしまった。

It's difficult for a lot of people to find restaurants for lunch in the business districts in Tokyo.
東京のオフィス街では多くの人がランチ難民になっています。
※business district:オフィス街
ポイント:日本語では「街」という漢字が使われていますが、cityやtownなどは使いませんので注意してくださいね。

役に立った
PV308
シェア
ポスト