Emilia

Emiliaさん

2025/03/18 10:00

新刊難民 を英語で教えて!

本屋で新刊が見つからず探し回る「新刊難民」は英語でなんというのですか?

0 37
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 10:49

回答

・new release hunter

「新刊を追い求める人」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。

new release:新刊(可算の名詞句)
hunter:追い求める人(可算名詞)

「新刊難民」の直訳では「難民」の名詞 refugee を使い new release refugee となるのですが、広く膾炙された一般用語ではないので外国の方にはニュアンスを伝えづらいと考えられます。

フレーズを用いた例文を紹介します。

She felt like a new release hunter, roaming from bookstore to bookstore.
彼女は新刊を追い求める人(=新刊難民)のように感じ、本屋を渡り歩いていました。

roam:歩き回る、ぶらつく、放浪する(自動詞)

前半が主節で第一文型(主語[She]+動詞[felt])に副詞句(like a new release hunter:新刊を追い求める人のように)を組み合わせて構成します。

後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(roaming from bookstore to bookstore:本屋から本屋に歩き回っている)です。

役に立った
PV37
シェア
ポスト