Asahi

Asahiさん

2023/10/10 10:00

希望的観測 を英語で教えて!

緊迫した場面で、「あの人が無事というのは希望的観測に過ぎません」と言いたいです。

0 186
ckuri

ckuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 13:27

回答

・wishful thinking
・too optimistic

「希望的観測」とは、「こうだといいな」「こうあって欲しいな」という願望に基づいて、根拠もなく都合の良い判断をおこうことを意味します。
「楽観的すぎる」「読みがあまい」と言いかえることもできます。

wishful thinking   希望的観測
too optimistic    楽観的すぎる、読みがあまい

例文
It is just a wishful thinking that we assume he/she is unharmed.
あの人が無傷である(無事である)と我々が考えるのは、希望的観測にすぎません。
It is just a wishful thinking that you assume he/she is unharmed.
あの人が無傷である(無事である)と、あなた(方)が考えるのは、希望的観測にすぎません。
It is too optimistic for us to assume that he/she is safe and sound.
あの人が無事であると我々が考えるのは、あまりにも楽観的すぎます。
It is too optimistic for you to assume that he/she is safe and sound.
あの人が無事であると、あなた(方)が考えるのは、あまりにも楽観的すぎます。

3番めと4番めの例文にある「sound」には、「けがや病気がない」という意味もあり、
「safe and sound」で「無事に」という意味になります。

役に立った
PV186
シェア
ポスト