mochizukiさん
2023/10/10 10:00
企業案件 を英語で教えて!
企業から案件をもらって宣伝することを「企業案件」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・A sponsored collaboration
・A branded partnership
「A sponsored collaboration」は、企業などがお金や商品を提供して、インフルエンサーやクリエイターと協力して行う「企業案件」や「PR投稿」のことです。
SNSで「#ad」や「#sponsored」と共に使われ、「この投稿は〇〇社からサポートを受けています」ということを示す、おなじみの表現です。
This is a sponsored collaboration with XYZ company.
これはXYZ社との企業案件です。
ちなみに、branded partnershipは「企業間のコラボ」みたいな感じです!例えば人気アニメと食品メーカーが組んで限定パッケージ商品を出すとか、好きなインフルエンサーが特定ブランドの商品をPRするのもこれ。お互いのファンにアピールしたい時に使われることが多いですよ。
I'm doing a branded partnership with a skincare company for my next video.
次の動画でスキンケア会社との企業案件をやるんだ。
回答
・corporate project
企業案件は英語で"corporate project"といいます。
動詞である"corporate"は他人や組織と協力する、連携するという意味があります。ビジネスの場面では、異なる部門や企業間でのプロジェクトにおいて協力することが重要です。そのため、相手との協力や連携を促進するために"corporate"という単語がよく使われます。
例文1
I will promote a product received from a corporate project on social media.
企業案件で受け取った商品をSNSで宣伝します。
例文2
Our team has been assigned a new corporate project to develop a marketing strategy for the upcoming product launch.
弊社のチームは、新しい企業案件として、新製品のローンチのためのマーケティング戦略を開発することになりました。
Japan