masumuraさん
2023/10/10 10:00
玩具(おまけ) を英語で教えて!
スーパーで店員さんに「玩具(おまけ)付き菓子はどこにありますか?」と聞きたいです。
回答
・A free toy
・A toy prize.
「A free toy」は、商品を買った時などにもらえる「おまけのおもちゃ」のことです。
ファストフードのキッズセットや、お菓子の箱に付いてくる景品、雑誌の付録などを指します。「無料のおもちゃ」というより「タダでもらえてラッキー!」という、ワクワクするニュアンスで使われます。
Excuse me, where can I find the snacks that come with a free toy?
すみません、おまけの玩具が付いているお菓子はどこにありますか?
ちなみに、「A toy prize.」は、お祭りの屋台の景品やお菓子のオマケみたいな「安っぽい賞品」を指す時に使える表現だよ。誰かが見栄えのしない物をもらってガッカリした時などに、「それじゃ子供だましだね」と冗談っぽくからかう感じで使ってみて!
Excuse me, where can I find the snacks that come with a toy prize?
すみません、おもちゃのおまけが付いたお菓子はどこにありますか?
回答
・bonuses
Where can I find candies with bonuses?
おまけ付きのお菓子はどこにありますか?
「candies with bonuses」が「おまけ付きのお菓子」となります。
「bonuses」の代わりに「extras:余分な、追加の」を使うこともできます。
その他にも、「candies with toys」というように「おもちゃ付きのお菓子」と、より直接的・具体的な表現をすることもできます。
日本語では「どこにありますか?」となっていますが、英語では「Where can I find 〜:私はどこで〜」という疑問文の出だしになっています。
「Where are candies with bonuses?」でも問題ありませんが、自分が探していることを前提とした発言の場合は「Where can I find 〜」が頻繁に使われます。
Japan