takanoriさん
2024/12/19 10:00
おまけに交通渋滞にも巻き込まれた を英語で教えて!
雨の日に渋滞も経験したので、「今日は雨が降っていたし、おまけに交通渋滞にも巻き込まれた」と言いたいです。
回答
・To top it all off, I got stuck in a traffic jam.
・And to make matters worse, I got stuck in a traffic jam.
「To top it all off」は「おまけに」「とどめに」「さらに悪いことに」という意味です。
寝坊して、電車に乗り遅れて、大事な書類も忘れて…と悪いことが続いた最後に「とどめに、交通渋滞にハマった」というように、最悪な出来事が重なった時のダメ押しの一言として使えます。うんざりした気持ちを表現するのにピッタリです。
It was raining all day, and to top it all off, I got stuck in a traffic jam.
一日中雨だったし、おまけに交通渋滞にも巻き込まれたんだ。
ちなみに、「And to make matters worse, I got stuck in a traffic jam.」は「さらに悪いことに、渋滞にはまっちゃったんだ」という意味です。すでに何か悪いことが起きている状況で、追い打ちをかけるように別の不運が重なった時に使えます。まさに「泣きっ面に蜂」なシチュエーションで使える一言です!
It was raining all day, and to make matters worse, I got stuck in a traffic jam.
今日は一日中雨だったし、さらに悪いことに、交通渋渋に巻き込まれたんだ。
回答
・I also got stuck in traffic.
「おまけに交通渋滞にも巻き込まれた」は上記のように表現します。
get stuck in A:Aにはまる、Aで動けなくなる
also:~もまた
「おまけに~」は also で表現しました。also は情報を追加する時の副詞であり、「~があり、さらに…ということもあった」というような場面で使います。
例文
Today, it was raining, and I also got stuck in traffic.
今日は雨が降っていたし、おまけに交通渋滞にも巻き込まれた。
be raining:雨が降っている
traffic:交通、渋滞
なお、「渋滞に巻き込まれる」は次のように言っても良いと思います。
I got involved in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれた。
get involved in A:Aに巻き込まれる
traffic jam:交通渋滞
参考になれば幸いです。
Japan