takanori

takanoriさん

2024/12/19 10:00

おまけに交通渋滞にも巻き込まれた を英語で教えて!

雨の日に渋滞も経験したので、「今日は雨が降っていたし、おまけに交通渋滞にも巻き込まれた」と言いたいです。

0 209
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・To top it all off, I got stuck in a traffic jam.
・And to make matters worse, I got stuck in a traffic jam.

「To top it all off」は「おまけに」「とどめに」「さらに悪いことに」という意味です。

寝坊して、電車に乗り遅れて、大事な書類も忘れて…と悪いことが続いた最後に「とどめに、交通渋滞にハマった」というように、最悪な出来事が重なった時のダメ押しの一言として使えます。うんざりした気持ちを表現するのにピッタリです。

It was raining all day, and to top it all off, I got stuck in a traffic jam.
一日中雨だったし、おまけに交通渋滞にも巻き込まれたんだ。

ちなみに、「And to make matters worse, I got stuck in a traffic jam.」は「さらに悪いことに、渋滞にはまっちゃったんだ」という意味です。すでに何か悪いことが起きている状況で、追い打ちをかけるように別の不運が重なった時に使えます。まさに「泣きっ面に蜂」なシチュエーションで使える一言です!

It was raining all day, and to make matters worse, I got stuck in a traffic jam.
今日は一日中雨だったし、さらに悪いことに、交通渋渋に巻き込まれたんだ。

PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 20:44

回答

・I also got stuck in traffic.

「おまけに交通渋滞にも巻き込まれた」は上記のように表現します。

get stuck in A:Aにはまる、Aで動けなくなる
also:~もまた

「おまけに~」は also で表現しました。also は情報を追加する時の副詞であり、「~があり、さらに…ということもあった」というような場面で使います。

例文
Today, it was raining, and I also got stuck in traffic.
今日は雨が降っていたし、おまけに交通渋滞にも巻き込まれた。

be raining:雨が降っている
traffic:交通、渋滞

なお、「渋滞に巻き込まれる」は次のように言っても良いと思います。

I got involved in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれた。

get involved in A:Aに巻き込まれる
traffic jam:交通渋滞

参考になれば幸いです。

役に立った
PV209
シェア
ポスト