Tsuyoshiさん
2023/01/16 10:00
おまけ を英語で教えて!
家で、お母さんに「玉ねぎ買ったら茄子をおまけしてくれたよ」と言いたいです。
回答
・Freebie
・Bonus
・Extra perk
I got some onions and they threw in an eggplant as a freebie.
「玉ねぎを買ったら、おまけで茄子をくれたよ。」
「Freebie」は英語で、無料で得られるものやサービスを指す俗語です。これは、商品サンプル、プロモーション商品、景品、または特典など、お金を支払わずに得られるもの全般を指します。主にマーケティングの一環として企業が消費者に提供する場合が多いです。例えば、新商品の宣伝のために無料サンプルを配布したり、購入者へのおまけとして提供したりします。
I got a bonus eggplant when I bought the onions, mom.
「お母さん、玉ねぎを買ったら茄子をおまけしてくれたよ。」
Mom, they gave me an eggplant as an extra perk when I bought onions.
「お母さん、玉ねぎを買ったら茄子をおまけしてくれたよ。」
Bonusと"Extra Perk"は両方とも何か追加的なものや特典を指すが、それぞれ異なるニュアンスがあります。"Bonus"は一般的に結果や努力に対する追加報酬や利益を指し、例えば仕事の成果に対する追加給与などに使われます。一方、"Extra Perk"は特に雇用状況において、基本的な給与や待遇に加えて提供される特典や利点を指します。例えば、フレキシブルな勤務時間や無料のジムメンバーシップなどがこれにあたります。
回答
・bonus
・extra
「おまけ」は英語では bonus や extra などで表現することができます。
When I bought onions at the greengrocer, they gave me an eggplant as a bonus.
(八百屋さんで、玉ねぎ買ったら茄子をおまけしてくれたよ。)
※ greengrocer(八百屋、青果店)
I want the extra that comes with the drink, so I buy it even though I don't want to drink it.
(飲み物に付いてくるおまけが欲しいので、飲みたくもないのに、買ってしまいます。)
ご参考にしていただければ幸いです。