KObayashi.j

KObayashi.jさん

2023/10/10 10:00

甘酸っぱくて切ない を英語で教えて!

「青春映画は甘酸っぱくて切ないね」と言いたいです。

0 323
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・Bittersweet nostalgia.
・A sweet, sad ache for the past.

「ほろ苦い懐かしさ」という意味です。楽しかった過去を思い出して胸が温かくなるけど、「もうあの頃には戻れないんだな…」と少し寂しくもなる、甘くて切ない感情を表します。

例えば、卒業アルバムを見返したり、昔流行った曲を聴いたり、故郷の風景を見た時に感じる「ああ、懐かしいなあ…でも、なんだか切ない」という気持ちにピッタリの言葉です。

Coming-of-age movies always give me a sense of bittersweet nostalgia.
青春映画はいつも、甘く切ない懐かしい気持ちにさせてくれるね。

ちなみに、"A sweet, sad ache for the past." は、昔を思い出して胸がキュンとなるような、甘くて切ない気持ちを表す言葉だよ。楽しかったけどもう戻れない過去を懐かしむ時、例えば卒業アルバムを見ながら「あの頃は良かったな…」なんて、微笑みと寂しさが混じった感情になった時にぴったりなんだ。

Coming-of-age movies always give me a sweet, sad ache for the past.
青春映画はいつも、過去への甘く切ない痛みを感じさせるね。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 10:07

回答

・wistful sense with sweet and sour
・bittersweet

「wistful」は、過去のことなどに対して、「悲し気である」や「愁いに沈む」などの意味があります。
また、「甘酸っぱい」は、ストレートに「sweet and sour」と表現できます。

Youth movies have a wistful sense with sweet and sour.
青春映画は、甘酸っぱくて切ない感じがある。

また、「甘酸っぱい」という「悲喜こもごも」の意味をあらわす別の単語に「bittersweet」があります。
この単語は、食べ物が「ほろ苦い」という意味でも使われますが、「経験や思い出」などにも使われ、「嬉しくもあり、悲しくもある」つまり「甘く切ない」という意味を持ちます。

First love is a bittersweet memory for everybody.
初恋は、だれにとっても甘く切ない思い出です。

役に立った
PV323
シェア
ポスト