kotaroさん
2024/08/01 10:00
甘酸っぱくて初恋のような味 を英語で教えて!
初めてホッピングシャワー味のアイスクリームを食べた時に「甘酸っぱくて初恋のような味」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It has a bittersweet taste, reminiscent of a first love.
・It tastes sweet and sour, just like a first love.
この表現は、食べ物や飲み物の味が「甘くて、でも少し苦い」ことを、初恋の「嬉しくて、でも切ない」思い出に例えています。
例えば、少しビターなチョコレートや、甘酸っぱいフルーツのカクテルなどを味わった時に使えます。「この味、なんだか初恋を思い出すね」といった感じで、少しセンチメンタルな雰囲気を楽しむ会話にぴったりです。
This has a bittersweet taste, kind of like a first love.
甘酸っぱくて、なんだか初恋みたいな味がする。
ちなみに、このフレーズは「初恋みたいに甘酸っぱい味」という意味。食べ物や飲み物の感想を言う時に、ただ「甘酸っぱい」と表現するだけでなく、初恋の思い出のような、少し切なくてキュンとする感情を込めて、より詩的で印象的に伝えたい時にピッタリな表現だよ!
This tastes sweet and tart, just like a first love.
甘酸っぱくて、まるで初恋の味みたい。
回答
・A sweet taste that's like first love
初恋の様な、はLike first liveでOKです。
甘酸っぱい、は、sweet and sour が最もぴったりです。
Sweet and sour taste (Flavor) that is like first love で、OKです。
他、以下の様な表現もできます。
A flavor that's sweet and sour, reminiscent of first love
※reminiscent:思い出させる
A taste that's both sweet and tangy, evoking the feeling of first love.
※evoke:感情は記憶を呼び起こす
Sweet and tart, with a taste that reminds you of first love.
※remind A of B: AにBを思い出させる
Japan