kikuoさん
2023/10/10 10:00
感じるものがある を英語で教えて!
特定のアートや作品に感じるものがある時に、「このアートには何か感じるものがある」と言いたいです。
回答
・Resonate with
・Speak to
1. Resonate with
「Resonate with」は、文字通りには「共鳴する」という意味ですが、ここでは特定のアイデアや感情が人の心に響く、つまり深く影響を与えることを指します。アートや音楽、文学などが個人の経験や感情と「共鳴」するときにこの表現を使います。
例文
This painting really resonates with me; it evokes feelings of nostalgia.
この絵には本当に何か感じるものがある;それは懐かしさの感情を喚起する。
2. Speak to
「Speak to」は、「〜に語りかける」と直訳できますが、ここではアートや作品が人に強いメッセージを伝える、または特定の感情や考えを引き出すことを意味します。何かが人の心や考えに直接「話しかける」ような影響を与えるときに使われます。「Resonate with」は、個人の内面と作品との間の深い共鳴やつながりを強調し、「Speak to」は、作品が個人に強いメッセージを伝えること、または個人的に何かを感じさせることを示します。
例文
There's something about this sculpture that really speaks to me.
この彫刻には、本当に何か感じるものがある。