kikuo

kikuoさん

2023/10/10 10:00

感じるものがある を英語で教えて!

特定のアートや作品に感じるものがある時に、「このアートには何か感じるものがある」と言いたいです。

0 164
takecham

takechamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 03:00

回答

・Resonate with
・Speak to

1. Resonate with
「Resonate with」は、文字通りには「共鳴する」という意味ですが、ここでは特定のアイデアや感情が人の心に響く、つまり深く影響を与えることを指します。アートや音楽、文学などが個人の経験や感情と「共鳴」するときにこの表現を使います。

例文
This painting really resonates with me; it evokes feelings of nostalgia.
この絵には本当に何か感じるものがある;それは懐かしさの感情を喚起する。


2. Speak to
「Speak to」は、「〜に語りかける」と直訳できますが、ここではアートや作品が人に強いメッセージを伝える、または特定の感情や考えを引き出すことを意味します。何かが人の心や考えに直接「話しかける」ような影響を与えるときに使われます。「Resonate with」は、個人の内面と作品との間の深い共鳴やつながりを強調し、「Speak to」は、作品が個人に強いメッセージを伝えること、または個人的に何かを感じさせることを示します。

例文
There's something about this sculpture that really speaks to me.
この彫刻には、本当に何か感じるものがある。

役に立った
PV164
シェア
ポスト