Hirakawa

Hirakawaさん

2023/10/10 10:00

寒暖差が辛い を英語で教えて!

気温の寒暖差で体調を崩しがちなので、「寒暖差が辛い」と言いたいです。

0 573
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・The big temperature swings are really getting to me.
・I'm having a hard time with these drastic temperature changes.

「最近の激しい寒暖差、マジでこたえるわ〜」という感じです。

気温の変動が激しくて、体調が優れなかったり、気分が滅入ったり、うんざりしている気持ちを表す口語的なフレーズです。友人との会話などで「寒暖差しんどいよね」と愚痴や共感を求めたい時にピッタリです。

The big temperature swings are really getting to me; I think I'm coming down with something.
この激しい寒暖差には本当に参るよ。なんだか風邪をひきそう。

ちなみに、「I'm having a hard time with these drastic temperature changes.」は「この激しい寒暖差、きついよね〜」くらいの砕けたニュアンスです。体調が優れなかったり、何を着たらいいか分からなかったりする時に使えます。季節の変わり目の天気の話から、気軽に相手に同意を求めたり、自分のちょっとした不調を伝えたりするのにぴったりな一言ですよ。

I'm having a hard time with these drastic temperature changes; they're really taking a toll on me.
この激しい寒暖差には参っています。本当に体にこたえますよ。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 19:48

回答

・I couldn't adapt to the difference in te

I couldn't adapt to the difference in temperature
私は寒暖差に対応できなかった。(寒暖差が辛い)

I couldn't adapt to the difference in temperature between day and night during my trip to the desert.
私は砂漠への旅行中、昼と夜の寒暖差に適応できませんでした。

「寒暖差が辛い」と表現したいときは「寒暖差に対応できなかった」と表現することで伝えることができます。寒暖差は簡単に言うと気温の差です。そのため"temperature difference"の"temeratu"は日本語で「気温」。"difference"は日本語で言う「差・違い」です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV573
シェア
ポスト