ikueさん
2023/10/10 10:00
株式分割 を英語で教えて!
株価が分割されることを「株式分割」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・stock split
・Share split.
株式分割のこと。株価が高くなりすぎた時に、1株を2株や3株に分割して、1株あたりの価格を下げます。
ピザを切り分けるようなもので、全体の価値は変わらないけど、一切れが小さくなって買いやすくなるイメージです。「あの株、分割して買いやすくなったね!」といった感じで使います。
The company announced a two-for-one stock split, which means shareholders will get two shares for every one they currently own.
その会社は1株を2株にする株式分割を発表しました。つまり、株主は現在保有する1株につき2株を手にすることになります。
ちなみに、"Share split." は「割り勘にしよう」という意味で、友達同士の食事などで気軽に使えます。「奢るよ」「いや、割り勘で!」のように、相手の申し出を断りつつ割り勘を提案する時にもピッタリ。Let's split the bill. と同じ感覚で使える便利な一言です。
The company announced a two-for-one share split, which will double the number of shares I own.
その会社が1株を2株にする株式分割を発表したので、私が保有する株数は2倍になります。
回答
・stock split
「彼らは1対2の株式分割を発表した」という文で考えてみましょう。
「株式分割」は「stock split」と言います。
構文は、第三文型(主語[they]+動詞[announced]+目的語[two-for-one stock split])で構成します。
たとえばThey announced a two-for-one stock split. とすれば上記日本文の意味になります。
もう一つ例文を作ります。
When their share price approaches triple digits, they usually do a stock split.
株価が3桁に近づくと、通常、株式分割が行われます。
構文は前半は従属副詞節で接続詞「when」の後に第三文型(主語[share price]+動詞[approaches]+目的語[triple digits])、後半は主節でこちらも第三文型(主語[they]+動詞[do]+目的語[stock split])で構成します。
Japan