sugita.kさん
2023/10/10 10:00
壊死する を英語で教えて!
糖尿病が進行し「右足が壊死してしまった」とこれは英語でなんというのですか?
回答
・The tissue is dying.
・The tissue is becoming necrotic.
「その組織、死にかけてるよ」という意味です。医学的な場面で、ケガや病気で血流が悪くなり、皮膚や臓器の一部が壊死(えし)し始めているような深刻な状況で使われます。お医者さんが「このままだと、この部分の組織がダメになっちゃうよ」と説明するようなイメージですね。
The tissue in my right foot is dying because of my diabetes.
糖尿病のせいで右足の組織が壊死してきています。
ちなみに、「The tissue is becoming necrotic.」は「組織が壊死し始めてるね」という意味で、ケガや病気が悪化して、皮膚などの一部が死んで黒っぽく変色していくような、ちょっと深刻な状況で使われる表現だよ。医療ドラマなんかで耳にするかもしれないね。
The tissue in my right foot has become necrotic due to my advanced diabetes.
私の右足の組織は進行した糖尿病のせいで壊死してしまいました。
回答
・become necrotic
「necrotic」は、外的要因による細胞死、つまり壊死を意味する形容詞で「become」と一緒に使って「壊死する」という意味になります。
The diabetes progressed and my right leg became necrotic.
糖尿病が進行し、私の右足は壊死してしまった。」
*「糖尿病」は、「diabetes」と言います。
尚、「necrotic」の名詞形は「necrosis(壊死)」です。
It is thought that necrosis occurs due to decreased blood flow.
壊死は、血流が悪くなることで起こると考えられています。
Japan