uedaさん
2023/10/10 10:00
花の水やり を英語で教えて!
植物に水をやる行為を指す「花の水やり」は英語でなんというのですか?
回答
・watering the flowers
・I'm going to go water the plants.
「花に水をやること」を指す、ごく日常的な表現です。庭仕事や家事の一環として使われることが多く、穏やかで平和なイメージがあります。「趣味は庭いじりで、週末は花に水をやっています」のように、リラックスした状況で気軽に使える言葉です。
I'm watering the flowers in the garden.
庭の花に水をやっています。
ちなみにこのフレーズは、「じゃあ、ちょっと植物に水やってくるね」くらいの軽い感じで、その場を少し離れる時や、今からする行動をさりげなく伝えたい時にピッタリです。会話の区切りや、次の行動に移る前のひと言として気軽に使える表現ですよ。
I'm going to go water the plants.
これから植物に水をやってくるね。
回答
・water flowers
「water」には「水をやる」という動詞としての意味もあります。「water a garden: 庭に水をまく」のように、後に目的語が続きます。
例
A: I need to water flowers every 2 days.
2日おきに、花に水やりをしないといけないのよ。
B: Then, what if you have a job trip?
じゃあ、もし出張があったらどうするの?
「what if〜?」で「もし〜だったらどうする?」という意味になります。
ちなみに、「water」の他の使い方として、「mouth-watering」という形容詞もあります。「よだれの出そうな、食欲をそそる、美味しそうな」等という意味で使われます。
例
mouth-watering dessert:
よだれの出そうなデザート
mouth-watering dish:
美味しそうな食事