suzuki.m

suzuki.mさん

2023/10/10 10:00

何気ない一言 を英語で教えて!

ふと口にしてしまったことで 友人に「君の何気ない一言で傷ついた」と言われてしまいました、これは英語でなんというのですか?

0 745
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・an offhand comment
・A casual remark

「an offhand comment」は、深い考えなしにポロッと口にした、何気ない一言のこと。「悪気はなかったんだけど…」という場面でよく使われます。

例えば、相手の服装について「あ、その服珍しいね」と特に意図なく言った一言が、相手を「変ってこと?」と気にさせてしまった、そんな状況にぴったりです。

Your offhand comment really hurt my feelings.
あなたの何気ない一言で本当に傷ついたよ。

ちなみに、この言葉は会話の流れでふと思い出した豆知識や補足情報を「ついでに言っておくとね」という軽い感じで付け加えたい時に便利です。相手の興味を引くちょっとした小ネタを挟むのにもぴったりですよ。

Your casual remark really hurt my feelings.
君の何気ない一言で、本当に傷ついたよ。

takecham

takechamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 03:19

回答

・A Casual Remark
・An Offhand Comment

1. A Casual Remark
「A casual remark」は、非公式で気楽に言われる言葉を指し、その発言が相手にどのような影響を与えるかを深く考えていない場合があります。このフレーズは、日常会話でよく使われる表現です。

例文
Your casual remark about my performance really stung.
君の何気ない一言で、私の演技について本当に傷ついたよ。


2. An Offhand Comment
「An offhand comment」は、計画されていない、またはあまり考えずにされたコメントを意味します。このようなコメントは、しばしば相手を不意に捉え、時には傷つけることがあります。「An offhand comment」は、特に計画されていない、思いつきのコメントを、「a casual remark」は、より日常的な、気楽な会話の中での発言を指します。

例文
I didn't realize at the time, but my offhand comment hurt my friend's feelings.
その時は気づかなかったけど、私の何気ない一言で友達を傷つけてしまった。

役に立った
PV745
シェア
ポスト