Majima Kazuo

Majima Kazuoさん

2023/10/10 10:00

往復ビンタ を英語で教えて!

何度も頬を叩くことを「往復ビンタ」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 387
Yui

Yuiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 21:54

回答

・slapped on both cheeks

I got slapped on both cheeks.
「私は両方の頬を平手打ちされました。」
On both cheeks は、その平手打ちが両方の頬に行われたことを指しています。

I accidentally spilled coffee on her new dress, and in response, I got slapped on both cheeks.
「私はうっかり彼女の新しいドレスにコーヒーをこぼしてしまい、その結果、両方の頬を平手打ちされました。」
Accidentally=うっかり
spilled=こぼす

この文では、物事が誤って起こり、その結果として相手から平手打ちを受けるという状況が表現されています。 I got slapped on both cheeks は、その行為が両方の頬に対して行われたことを示しています。

役に立った
PV387
シェア
ポスト