mocchiさん
2023/10/10 10:00
塩こんぶ を英語で教えて!
家で、お母さんに「今日のおにぎり塩昆布にして」と言いたいです。
回答
・Salted kelp strips
・Seasoned kelp
「塩昆布」や「おしゃぶり昆布」のことです。塩気とうま味が特徴で、お茶請けやお酒のおつまみにぴったり。おにぎりの具や、キャベツと和えて即席の浅漬けにするなど、料理にも手軽に使えます。小腹が空いた時のおやつとしても人気ですよ!
Hey Mom, can you make my onigiri with the salted kelp strips today?
ねぇお母さん、今日のおにぎり塩昆布にしてくれる?
ちなみに、"Seasoned kelp"は「味付け昆布」全般を指す便利な言葉だよ。塩昆布やおしゃぶり昆布、佃煮もこれ。海外の友達に「おにぎりに入ってるコレ何?」って聞かれた時や、日本の食材を説明する時に「これは味付けした昆布で…」みたいに紹介すると分かりやすいよ!
Hey Mom, can you make the onigiri with seasoned kelp today?
お母さん、今日のおにぎり塩昆布にしてくれる?
回答
・salted kelp
Mom, make rice balls with salted kelp today!
お母さん、塩こんぶ入りのおにぎりを作って!
salted kelpで「塩が入ったこんぶ = 塩こんぶ」となります。
主語を置かずmake~とすることで「作って」と依頼/命令する表現となり、作って欲しいものはrice ball with salted kelp「塩こんぶおにぎり」となるシンプルな文です。
I like rice balls with salted kelp the best.
塩昆布入りのおにぎりが1番好きです。
I like ~ the bestで「私は~が1番好き」と伝えることができます。
余談ですが、おにぎりは海外でも人気があり、ラーメンの次に流行る日本食として注目度されてきているそうです。
Japan