mochimochiさん
2023/01/23 10:00
ちんぷんかんぷん を英語で教えて!
分からない時に「ちんぷんかんぷん」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's all Greek to me.
・It's all over my head.
・It's all double Dutch to me.
I tried to understand the report, but it's all Greek to me.
その報告書を理解しようとしましたが、全く意味が分かりませんでした。
「It's all Greek to me」は、英語のイディオムで、「私には全く理解できない」や「私には何が何だか分からない」という意味を表します。自分が理解できない専門用語や難解な話題、複雑な状況について説明するときに使われます。たとえば、専門的な話題についての会話や複雑な説明を聞いて理解できなかったときなどに使います。
I tried to understand the physics lecture, but it's all over my head.
物理の講義を理解しようとしたけど、全く理解できなかった(ちんぷんかんぷんだった)。
I'm sorry, but this is all double Dutch to me.
ごめんなさい、でもこれは私には全く理解できません。
It's all over my headは、何かが難しすぎて理解できない、または状況がコントロールができない時に使います。一方、"It's all double Dutch to me"は、特に言語や専門用語がまったく理解できない時に使います。これは、オランダ語が理解できない英語話者に由来しています。
回答
・gibberish
・all Greek
「ちんぷんかんぷん」は英語では gibberish や all Greek(まるでギリシャ語に聞こえるというニュアンス)などで表現することができます。
I listened to your explanation seriously, but it's gibberish.
(あなたの説明を真剣に聞いていたけど、ちんぷんかんぷんです。)
It's all Greek to me, but I think they were probably talking about 〇〇.
(私にはちんぷんかんぷんですが、おそらく彼等は〇〇について話をしていたんだと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。